推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

[其它] 37部“雷”死人的电影英文片名

果然够雷,其实有些外国人偷懒,所以就有了这些

TOP

雷死我了呀,我虽然英语不怎么样么,我看翻译的人也比我好不到哪里去

TOP

文化不同而已,西游记那个听过好几次了,也就这样

TOP

语言的东西有时是很难心领神会的,或者说只能止于心领神会

TOP

从北京带着爱
这个我喜欢  呵呵  不知道

TOP

很正常啊,中国翻译外国影片也是花样百出啊,而且大陆和台湾总是翻译的不一样

TOP

哇哈哈,好笑,就像各种方言夹普通话,让人大笑

TOP

Be There or Be Square这个译名是正确的,大话西游那两个太弱智了。肖申克的救赎起名字时不如就叫PRISON BREAK(FOR FREEDOM)-----不过好像我们管不着这个《激情1995》牛头不对马嘴。秦颂呢个几好瓦。阳光灿烂的日子外国人不容易懂的,不如叫MAOS TIME(不过好像还是太直露了,哪个大大给点指导?0r2

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-28 18:14